본문 바로가기
반응형

루리웹2

초차원게임 넵튠 6화, 열정이 있는 자막제작자의 배려.jpg 열정있는 사람은 시키지 않아도 개선을 한다. 위: 개인제작 자막, 아래: 티비 방영 자막 pic.twitter.com/YiQhRyjOuy— 사이버 요정 성치 (@sungchi) 2013년 12월월 8일 열정있는 사람은 시키지 않아도 개선을 한다. 위: 개인제작 자막, 아래: 티비 방영 자막"갑자기 사람 위로 떨어지다니, 비상식에도 정도가 있다구요" 열정 넘치는 '초차원게임 넵튠(超次元ゲイム ネプテューヌ) 6화' 자막 제작자의 배려가 돋보이는 자막 위치 선정. "자막제작자, 자막 나오는 각도 좁혀야!" 검색을 배보니, 이 컷 외에도 다양한 컷에서 배려를 하고 있었다. 일반컷은 그냥 평범한 자막 배열이지만 자막의 위치가.. 블랙하트, 라스테이션의 느와르에게 유독 넘치는 배려. 과연 그러하다.. 2013. 12. 15.
당신의 번역 취향은? - '노인과 바다' 출판사별 번역. 노인과 바다 (The Old Man and the Sea) 영어 원문 "어니스트 헤밍웨이(Ernest Hemmingway)" "He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish" 문학동네 "그는 멕시코 만류에서 조그만 돛단배로 혼자 고기잡이를 하는 노인이었다. 팔십 사일 동안 그는 바다에 나가서 고기를 한 마리도 잡지 못했다." 민음사 "그는 멕시코 만류에서 조각배를 타고 홀로 고기잡이 하는 노인이었다. 여든 날 하고도 나흘이 지나도록 고기 한 마리 낚지 못했다." 열린책들 "그는 걸프 해류에서 조각배를 타고서 혼자 낚시하는 노인이었고.. 2013. 12. 13.
반응형